|
|
|
Dame una cerveza Le grite de vereda a vereda Ella miro bajo su propio silencio Largo una leve carcajada Y me invito a beber.
Mirándonos a los ojos Cada sorbo sobre la botella fría Nos hacía amanecer abrazados Creyendo caminar por el paraíso.
Beberemos sin disimulo esta locura Le dije Amaremos el sol y las sombras Creeremos llegar al final De un viaje que nos dejara mareados.
|
Poeta
|
|
|
|
Ávido se sumergió en la experiencia marcado por el candor de la inocencia en manos de gruñones con tumulos de infierno sin incienso
Aquellas épocas que no recordar se desea Los cerebros se paralizaban antes de enfrentarse con la muerte La consciencia sepultada quedó bajo estrellas de plomo y ruido de miseria
Carnavales atronadores de moscas tapando la cornea Respirar cuesta subir la cuesta soportando el pánico Nacimientos construidos como las termitas bajo la oscuridad del sol y sin luna como linterna
Caparazones soterrados de misterio la chepa de la celda sobresale envolviendo la tarta negra de la relucuente rana azul con la corona de pitón asustando la tierra
Viudas sobre mastiles en algodonales campos torturan como fardos de piedra iluminados por cegadores focos
Hombres honestos y bondadosos enteros bajo relieves de robles que alimentan
Exorcista semblante de paja nueva Dormir se desea en esperanzas enteras A los magullados la enfermedad enviste Cuanto acontecer resta en ese baile llamado vida hasta hacer meta
28/05/2023 ©Dikia
|
Poeta
|
|
|
|
El poeta y su perrita Sant Cugat del Vallés Barcelona :: España 27/05/2023 A VECES Aveces una chispa entre los pinos basta para reunir a dos amantes y riza con su soplo, el aura errante donde juegan los besos y las flores Ruiseñores colgados de la tarde acompañan con su trinar a los amantes y aquellos sueños de horas postreras se renuevan en horas mañaneras No escatimes tu amor me dijiste y yo me volqué en ella, a manos llenas año tras año, sin bajar el tono jugué al amor, siempre con ella La sombra de la hierba en to mejilla cuando retozamos en el viejo campo tus labios entreabiertos que me llaman y tu cuerpo, un volcán en pleno fuego Sin tregua ni descanso, avanzaré despacio sembrando tu camino de flores y de rosas y no detendré mi esfuerzo ni un solo instante para hacerte a ti, la más feliz de las mujeres Pero una tarde sin embargo, te vi en brazos de otro de aquel que fingiendo, decía ser mi amigo y en la red traicionera que abatió mis sueños regresar no consigo al ayer de los tiempos En la noche sombría, cuando callan los campos aguardo somnoliento el paso del tiempo temiendo soñar, porque sueño contigo intentando llorar, más no lo consigo Una inmensa multitud se apretuja en la calle dicen que la que amaba, murió en la tarde y mientras moría a mi me llamaba pidiendo perdón, porque aún me amaba Nadie regresa, una vez que se ha ido solo queda su nombre en una tumba de piedra un soplo de viento, una brizna perdida y un hasta nunca, que yace perdido
|
Poeta
|
|
|
|
3. Arte Romana
Vejo em ti, arte romana, a beleza das cópias gregas, A beleza simples e fugaz de um povo devotado ao Artístico, ao belo, ao grande espírito do tempo.
Vejo em ti, arte romana, a pequena perfeição Da forma, utilidade da arte venerada por Mestres menores e que serão lembrados.
Arte romana, tu és a melhor cópia que existe
Da Hélade e de todos os seus sonhos e ideais artísticos!
|
Poeta
|
|
|
|
3. Arte Romana
Vejo em ti, arte romana, a beleza das cópias gregas, A beleza simples e fugaz de um povo devotado ao Artístico, ao belo, ao grande espírito do tempo.
Vejo em ti, arte romana, a pequena perfeição Da forma, utilidade da arte venerada por Mestres menores e que serão lembrados.
Arte romana, tu és a melhor cópia que existe
Da Hélade e de todos os seus sonhos e ideais artísticos!
|
Poeta
|
|
|
|
[i]3. Arte Romana
Vejo em ti, arte romana, a beleza das cópias gregas, A beleza simples e fugaz de um povo devotado ao Artístico, ao belo, ao grande espírito do tempo.
Vejo em ti, arte romana, a pequena perfeição Da forma, utilidade da arte venerada por Mestres menores e que serão lembrados.
Arte romana, tu és a melhor cópia que existe
Da Hélade e de todos os seus sonhos e ideais artísticos![/i]
|
Poeta
|
|
|
|
Se van en la noche con un gran farol que cuelga del cielo lo mismo que el sol.
Se la lleva el viento a la embarcación que sube a las olas como un ascensor.
Lejos de sus casas en la alta mar llenarán sus redes con lo fraternal.
Vuelven con sus botes llenos de ilusión traen los tesoros que serán valor.
Valor a sus hijos convertido en sal, los peces del agua mudándose en pan.
|
Poeta
|
|
|
|
[i]Anna Bolena
Oh triste e malfadada Anna Bolena, Teu destino será o divórcio de um rei Que não tem apreço por mulheres.
Sua senda é caminhar pelo mundo como Uma mulher rejeitada, e ainda assim ser Acusada do vil pecado da bruxaria.
Tu perderás a cabeça porque o rei deseja
Uma nova esposa para chamar de sua e amar.
[/i]
|
Poeta
|
|
|
|
[i]Anna Bolena
Oh triste e malfadada Anna Bolena, Teu destino será o divórcio de um rei Que não tem apreço por mulheres.
Sua senda é caminhar pelo mundo como Uma mulher rejeitada, e ainda assim ser Acusada do vil pecado da bruxaria.
Tu perderás a cabeça porque o rei deseja
Uma nova esposa para chamar de sua e amar.[/i]
|
Poeta
|
|
|
|
[i]Anna Bolena
Oh triste e malfadada Anna Bolena, Teu destino será o divórcio de um rei Que não tem apreço por mulheres.
Sua senda é caminhar pelo mundo como Uma mulher rejeitada, e ainda assim ser Acusada do vil pecado da bruxaria.
Tu perderás a cabeça porque o rei deseja
Uma nova esposa para chamar de sua e amar.[/i]
|
Poeta
|
|