|
Cometo meus pecados sem medo de ser julgado. Sou um ser em evolução, em busca da Perfeição.
Mas a Perfeição é muito dura... Assusta qualquer criatura. Só não assustou Jesus. Este sim, um Ser cheio de luz.
Espelhando-me Nele, sei que estou anos-luz da Sua brilhante estrela.
Então, carrego minha cruz, sabendo que o pecado induz à viver uma "vida bela”.
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
Vi uma poesia que não consegui escrever. Vi, numa floresta, você dançando à luz do sol.
Não pude acompanhar o giro da sua saia rodada. Cada giro que você dava, meu coração palpitava tão grande a emoção que eu estava.
Não consegui escrever, mas vi você... Vi a poesia dançando.
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
MISERICORDIA Y VENGANZA ___Poema Hitita (Anterior al 1600 a. C.)
Es una plegaria publicada por primera vez en 1921 en Berlín, Versión de A. Goetze. Aquí se menciona al dios Telepino, joven dios de la vida y vegetación hijo del dios de las tormentas. Los Hititas fueron un pueblo que los hebreos llamaron HITTIM en varios lugares de la biblia. Y desaparecido hace más de 3 mil años.
MISERICORDIA Y VENGANZA ( Plegaria )
Vuelve propicio tu rostro sobre el rey y sobre la reina y sobre todos los príncipes de la tierra de Hatti. Muestra, Telepino, que eres el más potente dios, y obra tu misericordia con el rey y la reina. Dales vida, dales años y una salud sin eclipse. En sus almas pon la luz y la rebosante alegría. Concede que tengan hijos y los hijos de sus hijos, concede que tengan hijas y las hijas de sus hijas. Dales granos que sean fecundos; dales vino, dales greyes y vacadas en abundancia. Dales armas de valientes; de guerreros invencibles Pon a sus pies los contrarios, lo mismo de la izquierda que de la derecha. Aleja de esta tierra de Hatti pestes, plagas, hambre y miseria. Y para aquellos que te odian y combaten a tu pueblo, para los que se rehusan a dar culto a Telepino, y a los demás dioses de Hatti, que quieren quemar tus templos, que quieren robar tus copas rituales, la plata y el oro de tus santuarios; que quieren asolar los campos de labranza, viñedos, jardines, huertas; que quieren cautivar a los labriegos, a los viñadores y a los jardineros, a las mujeres y a las niñas... venga la maldición tuya: pestes, hambre, y la miseria en sus tierras. Pero al rey y a la reina y a los príncipes todos, concede paz y salud y largos años de vida. Dales que fértiles sean, en sus campos y en sus huertos; dales que ellos sean fecundos, en sus hijos y en sus hijas. Haya mieses, haya vides, haya árboles de gran fruto. Haya ovejas, haya toros, y cabras, cerdos y mulas, y aun abundantes sean los asnos. Haya bestias en los campos para que puedan cazarlas. Florezcan siempre, florezcan: la lluvia baje sobre ellos. Que los vientos de la dicha siempre en su morada soplen. Esto pedimos a tí para la tierra de Hatti. Responde todo el conjunto de asistentes: ¡Sea, sea!.
|
Poeta
|
|
Às vezes eu caio, e vou ao fundo do poço... Mas logo ouço uma voz, um empurrão:
Levanta irmão! Carrega tua cruz! Uma vida de luz, não é qualquer um que enfrenta.
Levanta e senta. Espelhe-se em Jesus: Carregou uma cruz de forma violenta, sem ter nenhuma culpa...
Foi uma coisa justa? Ele, que tudo podia, nada fez, tudo enfrentou... Suportou a dor entrando em harmonia com o Criador.
A.J. Cardiais imagem: google
|
Poeta
|
|
Hermosa Luna
Surgiendo de tímidos labios tristes palabras se asoman queriendo decir algo pero que sin querer se esconden. Luchan por liberarse de estas absurdas cadenas lastiman, hieren, arden haciendo sufrir esta pena.
Observando a través de mis ojos oscuro vacío sin fondo soledad y lágrimas acaban con la vida que en un ayer desbordaba éste frágil rostro.
La Luna desde lo alto observa mis movimientos siempre atenta siempre amable compadecida de esta pena. Con sutiles brazos acoge, abraza y mima recordándome siempre que de noche guía mis pasos. Iluminando la oscuridad, brindando esperanza al desesperanzado, teje su suave seda con la que arrulla al descorazonado. Y radiante y hermosa siempre aguardando por un amor imposible esperando al astro rey el cual brilla durante el día
Siempre hermosa, siempre mágica, y admirada por desconocidos despertando dulces palabras en amantes correspondidos. Despertando inspiración de poetas cantantes y compositores acompañada tan solo de estrellas que pareciesen tan cercanas pero sin embargo se encuentran a millares de distancia.
Y comprendiendo así por fin la soledad de la luna sintiendo en carne propia su amargo sufrimiento despido estas palabras de versos inconclusos de una amante frustrada de una joven perdida conformada simplemente con la amargura de la vida
|
Poeta
|
|
HIMNO A LA LUNA ___Poema Asirio (c. 668-633 a.C.)
Para los asirios como en muchas otras culturas la luna era la diosa de lo oculto, del misterio, y los secretos. Este se repetía los decimoterceros días de cada lunación. Procede de la biblioteca de Asurbanipal, Texto y traducción de L. W. King/Ángel M. Garibay K.
¡Sin, Nanna gloriosa, Sin, sin igual que haces lucir las cosas; que al mundo le otorgas tu luz, y vas guiando a los hombres en las tinieblas, luces radiante en el cielo; luces cual luciente antorcha. Cuando te miran los hombres, se inundan de gozo y brío. Anu, gloriosa, cuyos intentos nadie sabe: igualas en esplendor al reverbero de Shamash, que es tu hermano mayor. Ante ti se rinden todas las deidades; ante ti se formulan todos los secretos. Se reúnen en asamblea los dioses ante tu luz y esperan en la calma nocturna hallar paz y verdad... Cuando te oscurece el eclipse es la hora más favorable para el oráculo. Y cuando mueres al fin de tu mensual jornada, yo ante ti me arrodillo; yo ante ti me postro. Concede lo qué ansío, que es de tu justicia.
|
Poeta
|
|
Tudo em mim fervilha poesia. Tudo em mim centelha poesia: É o vento que me açoita ou acaricia, a luz da noite, a luz do dia, os sons da urbe et orbi.
Tudo em mim cheira poesia: Roupas nos varais, Ave Maria, galos, noites e quintais... (Belchior)
E se for falar onde está a poesia, eu varo noite, varo dia e talvez não mostre nada... Mas sempre existe sua luz em cada estrada.
A.J. Cardiais 27.12.1996 imagem: google
|
Poeta
|
|
N.E.V.O.S.O
Porque no pude morirme a tiempo. Me fui quedando. En la madera latente. Al decir la misma nada corre. ¡Bajo el nacer íntimo del tiempo!. En La Estatua Donde las nieves claudican. Del manumitir su fríoDe proceridad pueril, agiotista de la incuria. Temerario mancomunarse sin ayuntarse. ¡Incendio al quemar el fuego! Por No Morirme ¡A tiempo!. De tiempo en tiempo, sin contratiempo. Porque. Impostores nos mueren. Los... los que de seda velan injustas tumbas. ¡Sombras que se agolpan!. Luz desesperada en antena ingenua. ¡Sombras en barricadas!. Luz desvencijada, del sillón goteando. ¡Sombras cruentas!. Del tiempo que solo se marchita. Pobre tiempo...¿Qué sería de él sin nosotros?Siendo Solo Del efímero cántico un céntimo. ¡Si qué nevoso, nevoso!. ¡Quedando me fui quedando!. Por No Morirme A tiempo.. De la manipulación de moda. Prerrogativa, dique o embalse. ¡Sepa dios!. Y si no, lo mismo da, nevoso, nevoso. Invernalmente primaveroso. ¡De por sí, sin mí, o a pesar de mí!. Por No Morirme A La Moda ¡A tiempo!. Con lo que a la tinta tiento. Del celeste desenfreno. Del perdón seguro. En fin, latente, la misma nada. ¡Corre dónde la nieve claudica!.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
ENTRE LENTES SORDOS ENTRE LENTES SORDOS ENTRE LENTES SORDOS
Y aquí yace el tiempo añejo entre las uvas, en la pequeña barca, del espacio embriagado, en la edad sin piedra. ¡Enrojecido!. Tan pequeño antes del verde, por el desencanto de granos sueltos, al sol profundo envejecida madera, hierro y niebla, la luz empalidece, vertiginosa, a lo lejos, deshojando sueños, velos, distancias, una cama, las campanas acariciando, las mejillas, el suelo, flotando yertas, vestidas de abismos, las sonrisas, los crepúsculos consuelan.
Sin COMITAS GENTIUM En COMMUNE NAUFRAGIUM Donde
Añejo el pañuelo calla el piano, triste y vagando entre los humos, las teclas estremeciendo, flores, las uvas y los barriles, en el vientre, las cifras de mil ausencias, alimenta, e inmóvil vende al silencio. Como CICATRIX CONSCIENTIAE PRO VULNERE EST
¡Cultivando lágrimas en las nubes!. En la bonanza óseo el nido queda, la quietud antigua en las campanas, por el vivir multiplicando los grillos, huecos sonoros, obsesiones falsas y sal, raudal de crueldades ciegas, escudo y lanza. Entre las frágiles y cálidas abejas mieles alacránicas, paz en huelga y lumbre, entre un ronco caracol marino, las hieles desayuna desnudo, de buitres somnolientos, invasores.
Entre lentes sordos CORPUS SINE ANIMA Y El CONSANGUINEUS LETI SOPOR
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
El momento es ahora, angeles de las sombras, salid a festejar, la luna ha vuelto a brillar.
Noche eterna, venid aqui, es hoy, cuando la oscuridad nos bendiga.
Llega la noche, hadas, criaturas y seres oscuros, festejar a la luna.
Es el momento, bendecidos por su luz, la fiesta ha comenzado, vengana a la celebracion.
Cada luna llena, es una fiesta, un convivio entre la luz y la oscuridad, venid a la fiesta de sombras.
Erick R. Torres (Ángel Negro)
|
Poeta
|
|