|
|
|
El Poeta dice que al Pueblo de Jujuy que somos Hijos de Dios que se pelean y se dividen sin razòn. Somos Hijos de Dios estamos unidos por Dios.
|
Poeta
|
|
|
|
El Poeta dice que durante el ùltimo jueves ocurriò un enfrentamiento entre policias y el pueblo de Libertador General San Martìn que derivò en la muerte de cuatro personas. Empezò un movimiento social que luchan por tener viviendas para sobrevivir. Està ocurriendo en diferentes puntos de la Provincia de Jujuy. Hay mucha incertidumbre en mi Provincia en estas horas. Este Poema es para compartir fè, esperanza, confianza, amor, paciencia de que en algùn momento se solucionarà. Estas horas mi Provincia querida està siendo noticia en todo el mundo, por esta situaciòn.Todos somos Hijos de Dios maravillosos y perfectos. Muchas gracias.
|
Poeta
|
|
|
|
El Poeta dice que somos Hijos de Dios perfectos y maravillosos aùn cuando la ilusiòn nos divide. Somos ùnicos y diferentes pero somos Hijos de Dios perfectos y maravillosos.
|
Poeta
|
|
|
ALLÁ IREMOS GUERREROS
Hermano tigre... Guerrero hermano. Señores águila, hermanos guerreros. Somos también jaguares.
Jaguares en el corazón y combate. Si la muerte nos toca... Pienso. En el Mictlan también guerreros.
Y de ahí, digo, pienso, quiero. ¡Habitar los jardines de Tlaloc!.
Aunque bebamos fuego. Aunque volemos alto.
¡Flores en el corazón del cielo!. Estaremos por allá. Pienso. ¡Ah, como lo siento!. ¡Ah, como lo deseo!.
Allá iremos. Digo. Hasta QUENONAMICTAN. Hasta QUENONAMICTAN. Si, si, si. Allá por allá.
¡Donde de algún modo se vive!. Siempre y por siempre. Can on ayac micohua.
¡Donde la muerte no existe!. Y los guerreros. Todos los guerreros. Del mundo, del antes, del hoy, del después. Viven felices. Y como felices hermanos.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
|
CORAZÓN GUERRERO NÁHUATL
Águila, tigre y jaguar. Combate justo, honor guerrero. Es el jade en el pecho.
Como el floreciente cacao. !Ah zan xochicacahuatl! !Ah zan xochicacahuatl!
La muerte de guerra es la puerta. Y con flores cubierto el corazón. ¡Xochihuiconticac ye noyolio!.
Y al cielo de nubes blancas y grises. Tláloc, padre. Padre...Tláloc.
Tu nos guardas la espuma. Si, mira, mira... Allá, y por allá. Ya tiene espuma, ya tiene espuma. ¡In puzontimani. In puzontimani!.
Allá iremos, digo, quiero. Como nobles guerreros valientes. Mas valientes. Siempre más nobles.
¡Muerto...El cuerpo después del combate!. Siento. No sufro. Siento y deseo. Allá y hasta allá. Nuestro corazón.
Corazón jade y cacao. Y de flores cubierto el corazón. ¡Xochihuiconticac ye noyolio!.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez Referencia útil... https://es.wikipedia.org/wiki/Mexica
|
Poeta
|
|
|
Sentimiento Españolandes.
Impresión sentida y emocionada indiferencia. ...Siento un dolor aquí... ¡Hier doet het pijn!. Este reloj va bien, va mal. Het horloge loopt goed loopt slecht.
¡Corazón, corazón!...Muy señor mío. Het hart... Het hart... Geachte heer. El cielo... El cielo... ¿Está lejos de aquí?. De hemel, lucht. Is het ver hiervandaan?.
¿Cómo lo desea?. Wat voor soort?. ¡Hogar de humanidad!... Humano. De haard, de mensheid... ¡Menselijk!.
¿Falta mucho para llegar?... ¡Melodioso!. Hoelang nog?... Melodieus. ¡Un siglo... Hoy... Ayer!. Een eeuw... Vandaag... Gisteren. ¡La eternidad... El infinito!. De eeuwigheid... Het oneindige!.
¡Escala de distancias!. De afstandsverdeling.
Emoción e indiferencia, Sentida impresión. ¡Oh, que sentimiento siento!. De girasol en girasol.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
|
|
Por qué? Por qué llorar un querer que se ha ido? Por qué? Por qué tantas lágrimas hasta secarse los ojos? Vuelvo a llorar, siento que mis pensamientos se entrechocan como miles de aves heridas. Por qué entonces llorar en lugar de lloriquear veamos los signos que están ahí, como página de libro abierto. Porque el amor es sufrir pero también es alegría la razón no nos sirve, lo enreda todo y las fuerzas me abandonan, en verdad, creí en tus palabras en serio. Pero basta por amor ya he sufrido lo que tenía que sufrir y amado todo lo que se tenía que amar. Luego proseguiré mi camino sin mirar atrás pronto surgirán nuevas cosas, nuevas personas y nuevos amores que me harán olvidarte. Tu sigue esperando mi regreso pero cada momento que pase se te hará más largo que el otro y al reconocer que me perdistes empezaras a llorar tú esta vez. delfin
|
Poeta
|
|
|
BAJO NUESTRA PIEL
¿Por la mañana ó por la tarde?. Des morgens oder nachmittags?. Sin semillas nos germinan. Los placeres de raíz seca. Amando lluvia y ceniza.
**********
Ésta leche está fría. Diese milch ist kait. Sin semilla uno y otro día. Como el fuego invernal. Como susurro enroscado.
**********
¿Qué significa éso?. Wat betekent dat Entre espera y explosión. Gusto de permanencia. Separación sin espacio.
**********
Amour, amore, liebe... Los placeres mandan. Pintan acuarelas y velas. De rostro fascinante. Ocultando el horizonte.
**********
Capriccio, whim, laune... Y al último nos ignora. Nos sepulta en los ayeres. ¡Oh, placeres de ceniza!. Viaje y maravilla engañosa.
**********
Vierge, Jungfrau, Virgin, Vergine. Carnada y anzuelo azul y rosa. Pez que palpita ingenuo y transparente. Sonrisa de manzana. La nueva y última pregunta.
**********
¿Volveré salvo al sueño?. Prisonnier, gefangene, prigioniero. ¡Sí el placer no es eterno!. ¡Ni el sueño infinito!. ¿Está bajo nuestra piel?...¡Nuestra esencia!.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
|
HUMANA DUDA
Umano, menschlich, dubitare, zweifelhaft Espiga, espiga el tiempo Muy en el rojo y rojo sangre Y por el rostro la historia Duvidoso, doutex, dubbidoso
******** Amargura de poeta y alfabeto Dolor de templo y sacrificio Silueta es la muerte solo Donde los caminos son secretos Zwei, deux, due, two, ¡Twee... Twee!
******* Señal de signos inclinados Arco recto de perdidos sabios Profetas de polilla... ¡De madera! Y de trágicos celestes fulgores Humain, human, menselijk...¡De mensheid!
****** Alhajas rebeldes... ¡Diamantes líquidos! Luz de tiendas y pantanos ¿Habrán los caminos huído? ¿Serán de dos en dos los hoteles? Dubitare umano, menschlich... Zweifelhaft
***** Y los abismos son diluvio Y la sangre devoró poetas ¿Deberá espigar el sacrificio? ¡En un alfabeto oculto! ¿De que color?... ¿Welke Kleur?
**** Bianco, branco, white... ¡Wit...Wit...Wit! Bajo alas de marmota Y el cuello de insomnio dulce Agonía de muro, muerte y silencio Cuando el tiempo rojo, rojo espiga
*** ¿Beben sangre las nubes y el cielo? ¡Het bloed!... red, red celeste En el rostro de la historia ¿Está desalmado el hombre? ¡Y mientras más armado desalmado!
** ¿Será señal, será espiga? El tiempo del dolor del templo Rostro de dos caminos ¡Dos signos, dos rostros inclinados! ¿Será un oculto sacrificio de marmota?
* Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
|
MAÑANA CIRCULAR
Por la izquierda del viento corre, un tintero bajo cada rojo nácar, bajo cada millonario molusco, los huracanes deslumbrantes. ¡Duermen espigando herreros!. ¡Duermen desgranando soles!.
En la miel punzante de zafiros. La piel anuda letras promesas. ¡Gotas y alfileres enguantados!. ¡Botas y alacranes enterrados!. Inquietas fotografías del eco. Inquietos purpúricos del agua.
Por la pared engendra cuerdas donde brillan las botellas devoradas. Y los cangrejos entierran sueños, donde naufragan los odios secos, y los canguros pintan espejos, por la perla transparente fresca.
En la piel del tiempo. Embalsamado. Ensimismado. Encendiéndose. Engendrándose. En la fiel mañana... Circular.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|