|
En momentos así, uno quisiera estar solo, mirando el cielo y las estrellas, mirando a la diosa Luna. He aquí la noche, he aquí el romance, una noche silenciosa, una noche de trance. Oda a la luna, oda a la oscuridad, un momento de silencio, un momento para respirar, y de la noche disfrutar. Las estrellas brillan, viajeras y náyades de la noche, musas que resplandecen, amantes de las sombras, son ahora mis musas. Erick R. R. Torres (Ángel Negro)
|
Poeta
|
|
Me encuentro aquí en soledad plena, buscando al amor de mi vida, que no te de pena, para mi eres bienvenida. No temas, te cuidaré sirena mía, eres quien me ayuda en mis problemas, eres tu quien cura en mi interior esta agonía. Tu vestido negro me encanta, tus encajes y gargantilla me atraen, tu lencería me paraliza, tu mirada me hipnotiza. Eres el amor de mi solitaria vida, eres la oscuridad hecha mujer, eres mi inspiración en estos versos sombríos, eres todo para mí, mi amada viuda negra. Erick R. R. Torres (Angel Negro)
|
Poeta
|
|
Si simplemente debes tocar el hombro, y decir que estoy aquí para bailar, con todo este amor, si debo elegir para abrazarte, para amarte, pase lo que pase, todo este amor.
La luna es nuestro manto, la luz de su resplandor nos ilumina, todo este amor, es para ti mi niña.
Si me llaman, y me dicen que estoy solo, te necesito aquí y ahora, con todo tu amor, tal vez no, es más que este momento, así que me amas, pase lo que pase, estas a mi lado mi ángel, eres mi musa, mi enamorada.
Todo este amor, es para ti, mi querida doncella, eres mi ninfa, mi único y verdadero amor.
Erick R. R. Torres (Ángel Negro)
|
Poeta
|
|
EL AMOR DE MI AMOR ___Autor: VIDYAPATI (Siglo XV).
El mayor poeta erótico hindú de su tiempo. Escribió muchas obras doctrinarias en sánscrito. Es famoso por sus canciones amorosas. Esta es traducción de: M. Rolland/J.L.M.
EL AMOR DE MI AMOR
El amor de mi Amor es cruel como la muerte. Construí un hogar para encontrar la dicha y el fuego del fogón lo ha consumido. Esperaba bañarme en un mar de placeres y, ¡ay!, el mar estaba envenenado. Busqué la frescura en el claro de luna y el sol me ha ardido. Quise planear sobre las cimas y he caído en el abismo. Pedí una gota de lluvia y el trueno me gruñó amenazante. Lo poco que tenía lo perdí todo mientras buscaba la fortuna. Mi amor se complace en mostrar mi vergüenza, mi amor que es cruel como la muerte.
|
Poeta
|
|
Hermosa Luna
Surgiendo de tímidos labios tristes palabras se asoman queriendo decir algo pero que sin querer se esconden. Luchan por liberarse de estas absurdas cadenas lastiman, hieren, arden haciendo sufrir esta pena.
Observando a través de mis ojos oscuro vacío sin fondo soledad y lágrimas acaban con la vida que en un ayer desbordaba éste frágil rostro.
La Luna desde lo alto observa mis movimientos siempre atenta siempre amable compadecida de esta pena. Con sutiles brazos acoge, abraza y mima recordándome siempre que de noche guía mis pasos. Iluminando la oscuridad, brindando esperanza al desesperanzado, teje su suave seda con la que arrulla al descorazonado. Y radiante y hermosa siempre aguardando por un amor imposible esperando al astro rey el cual brilla durante el día
Siempre hermosa, siempre mágica, y admirada por desconocidos despertando dulces palabras en amantes correspondidos. Despertando inspiración de poetas cantantes y compositores acompañada tan solo de estrellas que pareciesen tan cercanas pero sin embargo se encuentran a millares de distancia.
Y comprendiendo así por fin la soledad de la luna sintiendo en carne propia su amargo sufrimiento despido estas palabras de versos inconclusos de una amante frustrada de una joven perdida conformada simplemente con la amargura de la vida
|
Poeta
|
|
CLARO DE LUNA SOBRE EL LAGO TONG TI __YANG KI (siglo XIV)
En el lago están profundamente limpias las aguas del otoño, en el lago la luna está más blanca en el otoño. Su brillo y su reflejo se entremezclan, agua y luna tienen color idéntico. ¿De dónde llega ese suspiro de una flauta? Es un viajero que con la noche entra en Pa-ling.
|
Poeta
|
|
Es la luna nueva que estas buscando, sospechosa de cada imagen borrosa, nueva nieve caída halaga en la luz neblinosa, llega la noche solitaria y apacible. Oscuridad perturbadora, noche sigilosa, llega la neblina, cubre este bosque solitario. Regresaré! quiero recordar tu cara, tu eterna sonrisa, es la visión de un sueño. Otra noche mas, regresando a la luz del alba, otro regreso, otra oportunidad, para sentir una vez mas tus labios. Erick R. R. Torres (Angel Negro)
|
Poeta
|
|
El ritual ha comenzado, la noche nos llama, llevas en la mano una daga, para cortarte una vena.
El ritual de sangre, un pacto con la oscuridad, un pacto sin marcha atrás, que firmas con tu sangre.
El ritual de la oscuridad, ha comenzado, ha llegado la hora, la luna se volverá en color rojo.
El ritual, la hora de la iniciación, las sombras se levantan, la oscuridad renace.
Erick R. Torres (Ángel Negro)
|
Poeta
|
|
Eres mi ángel, tu belleza me encanta, me tiene tan obsesionado, no lo puedo negar. Al compás de la música, al ritmo de cada paso que damos, el vals en la luna, el baile de nuestras vidas. Bailando bajo la luna estamos, un paso tras otro, un romance bajo la noche, un beso de tus labios. Tu y yo solos, bajo la luz de la luna, que guía nuestros pasos, nos da cobijo y quietud, bailando estamos en su luz. Erick R. R. Torres (Ángel Negro)
|
Poeta
|
|
Sin saberlo, estabas conmigo, estabas ahi, es solo el comienzo. La noche me complace, el verte a mi lado, el sentir tus labios, tus caricias, tu esencia. Quiero verte otra vez, bajo la luz de la luna llena, saber mas de ti, desearte y quererte. En todo momento, tus sentimientos, tu sonrisa, es lo que busco en ti, busco esa esencia. Erick R. R. Torres (Angel Negro)
|
Poeta
|
|