|
|
[img align=center]http://www.latinopoemas.com/uploads/img526b4a36ba69d.jpg[/img]
__Se a fé remove montanhas, tenho-te em mim, senhor. __A força da virtude e amor vençe todas as batalhas.
__Ter sapiencia, é ter art. __Ter cultura, é respeitar o semelhante.
__Ser paciênte, é ter sabedoria. __Saber esperar, é ter benevolência.
__Ter esperança, é ter fé. __Ser verdadeiro, sente paz de espirito.
__Ser enganador, é destruir-se. __Saber ouvir, é ser sábio!
OBS: A vida é algo divino, saber viver, é a art mais bela é ver a luz da vida, esperar o por do sol, uma tarde de chuvas o frescor do amanheçer a brisa do anoiteçer e o tilintar brilhante de todas as estrelas.em noite de luar!
20.01.217.
|
Poeta
|
|
|
A.P.A.L.E.A.D.A.S. (Surrealista)
Las paredes ya caminan bajo el piso. Con la sangre de la tarde en camiseta. Una vez hecha de lodo helado. Por el grano del trigo seco ciego. El pueblo del zapato roto a diario. En la mesa del retrato desempleado. Y la estufa en la sartén.
Apaleada, sí, muy apaleada. Salpica la tarde misteriosa. Como a tres metros del humo. Doblando la esquina sin trabajo. Desesperada la lámpara cierra los ojos. Con las manos en los bolsillos. El anillo se ha perdido en las cobijas. En las ramas del otoño nuevo. Con los rostros olvidados por el tiempo. Buscando la manera de terminar. Con la manzana en la mano del gusano. Erecto en la entrada de algún modo.
Apaleada, vaya apaleada que nos dimos. Ese día ahí callado menos que un secreto. Satisfecho admirador del muslo firme. Fumándose una cama garganta abajo. El canasto ebrio en la mermelada suave. Por el camello queriendo ser caballo. Salvaje en el petróleo robado siempre. Tan rápido en la mentira querida. Hablando del vino que fue solo queso. Con eso de las persianas bajas lunas. Por el piso que caminan las paredes.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
|
|
Tierna mirada a la luz de la luna sonido enternecedor del viento suave caricia de una fortuna dulce sentir de su portento.
Sentimiento tranquilizador y relajante, caminando acertada y lentamente en un cálido suvenir danzante, capturando un motivo ferviente.
Elevando susurros al cielo… Dispersando una mirada reveladora, sonrisas navegando en un riachuelo respirando una fugas aurora.
|
Poeta
|
|
|
|
[img width=500]http://i57.tinypic.com/4r6a0z.jpg[/img]
Esta tarde, vino yo y un amigo del Banco.
De repente me pregunto Este coche es un Pampa.
¿que año?
2014 _ _
Wow, yo tuve una, se vende... pero lo lamentó.
__ Oh, berg, el vidrio roto ¿eso fue todo?
_ _ era un toro eso puso el xifre.
I _ _ _ _ en el camino,
__ ¡era!
¿Matar al bastardo?
_ _ No.
Es que estaba de pie, el buey vino y empujó el xifre.
__ no,
sentado a mi lado, Dio un repentino freno cabeza de Toro fue ¡plena en el vidrio!
Nota: berg, pensamiento ¿Si lee este toro?
05.12.2016.
|
Poeta
|
|
|
BUSTROFEDÓN CARMESÍ
Por las esquinas del agua degollada olif nis odnum la narim euQ < Las raíces tropiezan con ansias sehcon sal ed acun al roP < Y los bordes de la brisa adeur al ed satsira sal noC < Y el desgarro del otoño ajnopse ed opreuc elbod noC < Y los guantes de seca sangre.
sartel ahceh etneipres adargaS < Sagrada serpiente hecha letras lam led y neib led álla sáM < La pluma solo escribe…
Ya van las campanas al fango oleih nu sadenom sal nos aY < Con martillos de algodón añara anu ed sovalc sol noC < Como el humo hecho de goma ohcet led elas oveuh le omoC < Hoy la sed silba mansa abameuq oleus le reyA < Mañana mañana moriremos.
Ísemrac olos naT < Solo solo carmesí Somos Somos.
Autor: Joel Fortunato Reyes Përez
|
Poeta
|
|
|
[img align=center]http://www.latinopoemas.com/uploads/img51792853e0a52.jpg[/img] Depois do jantar
Teus olhos negros na noite são dois oceanos de prazeres incontidos e insanos. Todos meus poros inflamam como espelhos a brilhar todas as seivas do mundo em nós se derramam como rios efervescentes que deságuam no mar.
Tua boca rasgada flor de maracujá o sumo da fruta madura e molhada de suores, seiva extremada na minha boca na tua oh noite estrelada a lua a brilhar. .
Todo teu corpo impuro repleto de segredos obscuros sem nexo nas brumas desfeito com cheiro de mar. Eu te carrego ao leito. com meu coração ao pulos inquieto e sem jeito depois de jantar.
Sorriso de Rosas
|
Poeta
|
|
|
ESPEJISMO ESPECULATIVO (Neosurrealista)
De cobre lento lirio la tarde tiene grietas, con blancura de blandos tenedores, decorando las rodillas de las monedas, y desnudando la espalda de los espejos.
Y ante ello, crece la desgracia: Con la fuerza bendita del tiempo, viscoso de la cita, ya tendrá que hacer un banco de madera. Al espíritu le viene bien la espera, brumosa de la niebla, que se alza. Y así, acompañar el canto de los sembradores, dentro de un grano, glorioso goce glacial, en el mismo, discurso de la edad, como un templo de vuelos que esperan, a quién presentía, la huella que deja, otro cántaro capaz conforme. Así lo deseaba. Quería someterle y del desdén participar, por la espiga que promete, al plato que aflora, en el oro de la juventud, la amistad de otros tiempos.
El camino, en cambio, no es recto, ni sujeto va de las penas, sirve al encanto por las bridas, dolientes, nobles, como las mulas al final de las lagunas, ven al cielo, corridas, de la dicha que flaquea sin curvas.
Lleva consigo al infortunio, elevado, de llameante dicha, cuando es el alma libre y no la vence el zapato en la cocina, donde ya no sucede nada cierto a las cadenas, y tantas moscas están rondando, felices al azúcar, Y nada dicen, que ahora otro mantel no recuerde, tan alto entre mayores goces al encontrar la carne, que busca una joven, y canta con ella la piel, que la une y entrelaza como al duelo, y nada complace a los caprichos de su pecera, que vendrá a vestirse con las fábulas, de las caderas, los ojos y los gestos. ¡Hechos con helechos!.
¡Sí, sí!. La bilis es tijera de sótano, ¡Sí!. De amarfilado sótano intacto, En la tarde con la puerta bocabajo, Donde la piel cubre las almas secas.
No hubo en el camino espada traicionera, ni ceniza de flores nuevas, donde solo los espejos especulan, averigua ya quién dio, esas ganas de morir en el jardín. Cansada de cadenas y camisas, de trompetas, que dilatan al destino con silenciosos cantos. En ese abismal regocijo, de blancuras incurables, continúa, arrastra las flores falsas, y sus recuerdos, con la genealogía, entristecida y conforme siempre, con la plata, y unos azules pantalones de tres botones, con los zapatos y su lenguaje de sueño de hombre, y de su sombra ninguno sabe, del ramaje umbrío, espejismo, uno más, arriba de todas las estrellas.
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|
Poeta
|
|
|
[img align=center]http://www.latinopoemas.com/uploads/img55f46696b6049.jpg[/img] Selvagem
Tantos segredos escondem teus olhos que caçam na noite de lua.
Febris que me olham e me marcam como eu já fosse tua.
Estrelas que brilham distantes parecem antever toda a minha angustia meus lábios vermelhos inchados sou toda veneno de sabor adocicado.
Desvairado é este ato de amor um êxtase um frenesi de gozo e dor inconsistentes trama de bocas tresloucada.
Lascivas e enleios de sublime amor.
SorrisodeRosas
|
Poeta
|
|
|
|
Aproveitando o sol que hoje brilhava Fui visitar a capital, locais turísticos, Ao museu Grévin para ver se eu estava Mas não o que vi é só para os ricos.
Fui visitar a Torre Eiffel, aquilo é só metal E metal é preciso para no restaurante almoçar, Na verdade é uma obra que não tem rival Como tudo por ali era caro pus-me a andar.
Fui depois até ao Arco do Triunfo sempre a pé. Fui a Montmartre para visitar o sagrado coração. Enganei-me entrei por trás e o sagrado outro é... Visitei os pintores ali pertinho, mesmo à mão.
Mas tudo isto os estrangeiros vão visitar. Queria visitar algo onde nem todos possam ir. Dei a volta à capital,vi coisas de beleza ímpar, Fui visitar a morgue e creiam, fartei-me de rir
Abri uma gaveta bem fresquinha, que surpresa! A pessoa que lá estava bem ao abrigo do calor Não vão acreditar vão rir até, tenho a certeza, Essa pessoa que lá se refrescava era eu, este amor.
Fechei a gaveta admirado de ali me encontrar Reflecti à minha vida dos meus últimos tempos Cheguei à conclusão que não existo, fiquei a pensar, Agora sei, eu não sou eu, sou alma vogando aos ventos.
A. da fonseca
|
Poeta
|
|
|
[img width=450]http://i57.tinypic.com/4r6a0z.jpg[/img]
Esta tarde, vino yo y un amigo del Banco.
De repente me pregunto Este coche es un Pampa.
¿que año?
2014
Wow, yo tuve una, se vende... pero lo lamentó.
__ Oh, bern, el vidrio roto ¿eso fue todo?
_ _ era un toro eso puso el xifre.
I _ _ en el camino,
__ ¡era!
¿Matar al bastardo?
__No.
Es que estaba de pie, el buey vino y empujó el xifre.
__ no,
sentado a mi lado, Dio un repentino freno cabeza de Toro fue ¡plena en el vidrio!
Nota: berg, pensamiento ¿Si lee este toro?
05.12.2016.
|
Poeta
|
|