Poemas : Mañana holandespañola |
|
---|---|
MAÑANA HOLANDESPAÑOLA La Madre Mañana...De moeder morgen. Hoevel het?. ¿Cuánto vale?. La madre mañana. De moeder morgen. De oprichting. La creación. El tiempo. La llama. Maternal. Het weer. De viam moederlijk. Maternal vlam. En la llama maternal. El rojo es. De rode is om het felle zonlicht. Para transformar. Los resplandores. Del sol. En efectos de luna. Te temperen. La madre mañana. De moeder morgen. La luna De matriz Maternal. ¡Amable amamanta amarilla!. Como siempre amarillo es el sol, dorado, oro fuego. Del alma humana, en la verdadera justicia. De mann. De matrijs moederlijk. Aardig zogen geel. Vriendelijk borstvoeding__ De moeder morgen. No representa la edad que tiene. Hij ziet er jonger vit. No, no la representa. De moeder morgen. La madre, mañana. Hoevel is het?. ¿Cuánto vale?. Y su edad no representa. El Agua Está cristalina. Het water is zo helder als. kristal. Hay mar de fondo... Con intención. De zee trekt...Met opzet. Con sinceridad. Oprecht. ¿Cuánto vale?. Hoevel is het?. Wat gaat de tijd toch snel. ¡Cómo pasa, como pasa!. Y pasa, pasa. ¡Cómo pasa el tiempo!. Zo spoedig magelijk. Lo antes posible. La madre mañana. De moeder morgen. Hoevel is het?.¿Cuánto vale?. ¿Cuánto?. Welke Kleur?. ¿De qué color?. Blanca, encarnada, clara. Wit rood lich. Tapijt of dreams. Alfombra de sueños. Tiempo que hiberna. Tijd om te overwinteren ¿Está lejos?. ¿Es libre?. Is het ver?. Vrij?. Wat doet hij?. ¿Qué visión tiene? He dormido Toda la noche. Ik heb aan. één stuk door... En un sueño. geslapen. Perfume Regenerador. Parfum... Parfum. Haargroeimiddel. La madre Mañana... De moeder mogen. Hoevel is het?. ¿Cuánto vale?. Goede middag. ¡Buenas tardes!. (Solo acaso). Zoetigheden, zoetigheden... De moeder morgen Aanvoeren, herbergen...¡Alegrar, albergar!. La brújula hacer brillar y lo polar dar. De moeder morgen... Het kompas schitteren. Dulce... ¡Dulce!... Buenas tardes. Zoetigheden. Middag goede. ¿Cuánto vale?. Hoevel is het?. Autor: Joel Fortunato Reyes Përez
|
Poeta
|
Me imagino que es igual de buenos que tus poemas anteriores pero no puedo comentar no conozco el holandes, disculpa
Nilo: Gracias por su lectura y tiempo, nunca es tarde para empezar, así decía un sabio, hasta cuando se muere lento, se aprende a hacerlo. Este tipo de obra puede ser un buen motivo, incluso estímulo para ejercitarse en aprender otras lenguas. Un gusto es saber de su gentileza. Reciba mi agradecimiento. Un fuerte abrazo con mi amistad y respeto.
un buen poema, solo que sta en holandes, pero tiene detalles para verlos muy a fondo, y tambien agradecerte por los comentarios en mis poemas, felicidades por tu trabajo
Al igual que Nilo, tambien pienso que es un gran poema, bello, ainque no pueda decifrar el contenido holandès. Gracias por compartir siempre. Saludos. un abrazo fraternal. Claudia Alhelì Castillo