Poemas de reflexíon :  De López y su "ya chole"
“Bajezas . . . su mero “mole”.

López, nunca va a cambiar,
deja mucho que desear
utilizando el lenguaje,
es prosaico su bagaje.

Tiene léxico muy bajo,
lo explota con desparpajo,
hace uso de palabrejas,
“presidente” con pobrezas.

En el empleo del idioma,
su ignorancia vuelve axioma,
¡qué indigno vocabulario
para un universitario!

Al español de Cervantes
desde hace tiempo, desde antes,
lo hace trizas sin decoro,
pues, dice mal, con desdoro.

“Ya chole”, “me canso ganso”,
vulgaridad sin descanso,
“fuchi caca” y sus “fifis”,
el ridículo en un tris.

“Machuchones”, sus discursos
con tristes verbales furcios,
“zafo”, ¡qué expresión tan naca!:
“ya cállate chachalaca”.

Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda
Ciudad de México, a 18 de febrero del 2021
Reg. SEP Indautor No. (en trámite)
Poeta

Poemas :  PRIMA DI SILENZIO...Experimental Italiano-español
PRIMA DI SILENZIO
ANTES DEL SILENCIO

(Experimental Bilingüe Italiano-español)

Prima
Della
Silenzio
Dorado
Intramontabile blu
Verde speranza
Ancora non è nato!
NI
Musica gialla
All'essere eterno
Al punto di inizio
Alla fine, che diventa pura... prima!
Antes
Del
Silencio
Dorado
El azul sin tiempo.
La verde esperanza.
¡Aún no había nacido!.
Ni
La música amarilla.
Al ser eterno.
Al punto del principio.
Al final que vuelve puro. ¡Antes!.

Della
Silenzio
Nascita della morte
Cerchio della vita
Sentire
Il fondo
Il centro
La fine
Beat della canzone!
Inserisci trasparente
Il destino dell'infinito
Bubble!. La parola di... la prima!.
Del
Silencio
Nacimiento de la muerte.
Círculo de la vida.
Al escuchar.
El fondo.
El centro.
El final.
¡Latir del canto!.
Al entrar transparente.
Al destino del infinito.
¡Burbuja!. De la palabra. ¡Del antes!.

Precedenza, prima.
Prima
Della
Silenzio
E poi, luce, spazio, tempo.
Mare d'amore!
Umidità del cuore.
Dell'umanità dell'anima!
Prima la carne... presto, molto presto!.
E.... Allora... nuvola di lingua!
Ruscello, fiume, pioggia, tempesta, mari.
Il silenzio cresce!
Cresce come prima
Il primo silenzioso.
Dorado
Il
Tempo
Egli è nato parlando!
Ma nessuno ha dovuto ascoltarla.
Antes, antes...
Antes
Del
Silencio
Y después, luz, espacio, tiempo.
¡Mar de amor!.
Humedad del corazón.
¡Por la humanidad del alma!.
Antes de la carne... ¡Antes, muy antes!.
Y... Luego. ¡Nube de lenguaje!.
Arroyo, río, lluvia, tormenta, mares.
¡El silencio crece!.
Crece como antes.
Del primer silencio.
Dorado
El
Tiempo
¡Había nacido hablando!.
Pero nadie había que lo escuchara.


Autore: Joel Fortunato Reyes Pérez.
Poeta