Poemas infantiles :  Profissão de criança
Criança adora ser herói...
E quer ser tanta coisa
que até dói.

Quer ser bombeiro,
policial, delegado,
médico, dentista,
engenheiro, advogado...

Se vai ao circo,
quer ser um trapezista.
Se gosta de algum ator,
quer ser um artista...

Nem falo em jogador,
porque todos querem jogar.
Um quer ser cantor,
porque gosta de cantar.

Se pega um trem,
logo quer ser maquinista.
Quando vê um caminhão,
sonha em ser motorista
e viajar por este mundão...
E assim segue a criança
sempre mudando de profissão.

A.J. Cardiais
02.05.2012
Poeta

Poemas de esperanza :  QUERO SER LIVRE___

[img width=459]https://adrianafreitasdotcom.files.wordpress.com/2014/07/meu-desejo.jpg[/img]

recordar el amor que ha ido
dejando mi alma
un toque amargo, me lastima.

Cuando este sentimiento
se toman como escamas
el viento que se llevó a
nunca devuelve.

¿a insistir?
cada otoño
la caída de hojas,
se renuevan.

algunos, muy lejos
porque amor verdadero
no mueren, tomamos
con nosotros.

que ama,
no maltratar,
que te gusta, encanta
con amor y respeto.

¡Déjame en paz!
Poeta

Poemas :  Pensamento 1
Sempre penso em movimento.
Não penso estacionado.
Penso com sonoridade,
num estágio emocionado.

A vírgula, o ponto, a interrogação...
Os pássaros, as palavras,
o som do avião...
“Onde eu nasci, passa um rio”
que vive no meu coração.

Sempre penso canhoto,
apesar de ser destro.
Sinto-me um maestro
vestido com um fraque roto.

A.J. Cardiais
11.07.2014
Imagem: google
Poeta

Poemas de religíon :  La palabra de Dios
La palabra de Dios
En este mundo muchos libros he leído…
¡Y he dejado tantas páginas abiertas!
Porque ninguno a mi vida ha conmovido
como cuando el mensaje divino a mi corazón entra.

La palabra de Jehová es fuente de agua viva,
sacia la sed del espíritu; creer en Él te salva,
su palabra es bálsamo aplicado desde arriba
a todos los que le adoramos con el alma.

Abro la biblia, y al instante, mi mente rebosa de luz;
la sabiduría divina de su palabra eterna es victoria
¡que edifica mi vida!... y al buscar el rostro de Jesús
obtengo la consecución de gloria.

Julio Medina
15 de abril del 2017
Poeta

Poemas de amor :  Mis Ojos
[youtube=425,350]http://www.youtube.com/watch?v=cxjU_nLT8TM[/youtube]
Mis ojos

Mis ojos en las caras tan pálido
angustia infinita, inválido.
Y yo mire a la solo queda, nada.
sin rumbo, indecisa barca.
la deriva en la oscuridad.

Mis ojos
se miran perdidos
ellos miran sin sentido
no sé hasta dondé ellos van

Mis ojos en los cielos permanecen
reflejar la luna distante
indiferentes e sem
emoção

Ellos ven morir mi alegría
en las sombras del corazón
Es una pésimo sinfonía
y ven a mi lado una serpiente ...

A solidão!!!!!

Alexandre Montalvan
Poeta

Acrósticos :  poema del sueño ido
POEMA DEL SUEÑO IDO

Te miraré de lejos...nada más,
mi voz se apagará al querer llamarte,
pero eso tú mi amor no lo sabrás...
y yo estaré contento de mirarte.

Y te veré pasar así tan bella
con tu ligero paso al caminar,
y al verte desearé seguir tu huella
y solamente me pondré a llorar.

Caminarás de prisa hacia el olvido,
yo seguiré sumido en mi dolor,
bebiendo de la copa que has servido,
pensando que quizás es lo mejor.

Tu seguirás tranquila por la vida,
olvidando de a poco nuestro ayer,
sin recordar la veces que rendida
mirábamos el mismo amanecer.

y pasarás sin escuchar mi grito,
que rompiendo el silencio ha de nombrarte,
tu nombre viajará hasta el infinito,
aunque ya sea tarde para amarte.

¿Cómo saber si esperas todavía.
de nuevo abrir la puerta a nuestro sueño?
tal vez desees regresar un día,
y pronunciar feliz que soy tu dueño.

¡Pero se que no!, tu alma no se agita,
de nieve del olvido está cubierta,
y tu voz angustiada solo grita,
que están muertos los frutos de tu huerta.

Y pasarán los días de repente,
yo te veré cruzar con otro hombre,
y alzando tu mirada indiferente,
me mirarás sin recordar mi nombre.
KIN MEJIA OSPINA











Copyright © kin »
Mié Abr 12, 2017 3:02 am
(Derechos Reservados)
Poeta

Poemas :  No podemos decir nada más por el momento.
No podemos decir nada más por el momento.

Mi aurora de mi oriente de mi amor y alegría
esa colonia moja una ladera imposible
peñasquita azulada de destellos dorados
soterrada en el cielo de todas las violetas
bendecidas en las noches de apuro a los bordes;
Del duermevela o pueblo de los sueños cumplidos
cobija en los parajes distantes escalones
de espuma muy antiguos circulares perfectos
con dos siglos de historia ya vividos te mando
solo para decirte que aprendí a obedecer.

José PómezNo podemos decir nada más por el momento.
http://pomez.net
Poeta

Poemas :  Incluyendo en establos esferas tangenciales
Incluyendo en establos esferas tangenciales
la nueva flor tamiza en negros marcos la sombra
perfilada en lo más alto de la fuente helada
del esmero trenzado y ha sido detallado.
Rutilante al destajo al derecho y reputado
ganando y despegando el parecer de las artes
su asentimiento en vez de métodos diferentes
dimensiona y fascina la muestra de antesala.
Cohesión mitigante y la ilustradora práctica
casual terrera para fusionar filigrana
justo desde el principio ese experto de los cargos
continuando en las formas de la vida y sus olas.
Rotativas de siglos entre los saludados
mediante el colorido decorado al completo
describen y destejen pronto de qué manera
en los sellos y tallos pululan los sentidos.

José PómezIncluyendo en establos esferas tangenciales
http://pomez.net
Poeta

Poemas :  Stoffige. Empolvado. (Polilingüe)
Stoffige. Empolvado
(Polilingüe).


De rivier trok. De spiegel. Een eenzaamheid.
De bloem in het vuur van de achtergrond. Een meer.
De kleur van de hitte van het water.
Haar. Bezem. Moeders.
De meer intense rivier. Dubbele dag.
El río tiraba. El espejo. Una soledad.
La flor al fondo fuego. Un lago.
Al color del calor del agua,
Del cabello. Escoba. Maternal.

¡Staub, polvere, poeira, poussiére!

De muur van stof.
De namiddag verlaten de wijnmakerij.
In de straat. De klokken rouwen
De piano in de hoek. Naar de zon.
Als vluchtige zakdoek.
La muralla del polvo.
La tarde salía de la bodega.
En la calle. Las campanas lloran.
Los pianos de la esquina. Al sol.
Tan fugaz pañuelo.

¡Pulver, polvere, poudre, pó, powder!.

De snor in de heup.
De rivier geketend aan de kust.
Een eenzaamheid weven.
Andere treinen. Vliegtuigen. Met veren.
De elektrische brief. Met dream.
El bigote en la cadera.
El río encadenado a la orilla.
Una soledad tejiendo.
Otros trenes. Aviones. Con plumas.
La carta eléctrica con sueño.

¡Traum, sogno, sonho, rére, dream!.

De afbeelding op de achterkant. Van de spiegel.
De tijd. Hij lijdt eeuwig. Oude.
De reden voor de boom, stem van de herfst.
Met de intieme. Nieuwste woestijn.
Bergen van golven. In de grijze hand.
La imagen a la espalda. Del espejo.
El tiempo. Sufre eternamente. Viejo.
La razón, del árbol, voz del otoño.
Con el íntimo. Más nuevo desierto.
Montañas de olas. En la mano gris.

¡Schlaf, sonno, sono, sommeil, sleep!

De begraven rivier.
In de spiegel.
De spiegel. Lake.
Flor de fuego.
Eenmaal. Bloemblaadjes. Stoom van stof.
El río sepultado.
En el espejo.
El espejo. Lago.
Flor de fuego.
Una vez. Pétalos. ¡Vapor del polvo!.


Auteur: Joel Fortunato Reyes Pérez
Poeta

Poemas :  Envuelto en sombras la luz proclama
ENVUELTO EN SOMBRAS LA LUZ PROCLAMA.
Autor: Amos Oz
Israel 1939


Poeta y novelista nacido en Jerusalén.
Estudió Literatura y Filosofía.
Considerado como el más importante escritor hebreo contemporáneo, pertenece al partido social demócrata israelí, es miembro de la Academia del Idioma Hebreo, miembro de la Academia Europea de Ciencias y Artes, colabora activamente en el movimiento pacifista israelí Shalom Ajshav y ocupa la cátedra de Literatura en en la Universidad Ben-Gurión de Beer Sheba.
Su vasta obra, escrita en hebreo e inglés, comprende novelas, poesía, ensayos y cuentos, galardonado, con Premio Israelí de Literatura 1988, Premio Goethe de Literatura 2005, Caballero de la Legión de Honor de Francia en 1997, y Premio Príncipe de Asturias de las Letras en 2007.
Este es Versión de Raquel García Lozano."El mismo mar" pag. 73
Ediciones Siruela 1999



Envuelto en sombras la luz proclama

Viudo y padre. Paciente y recto Como una rama.
Por las noches se avergüenza en la cama.
Al otro lado duerme una mujer que ama.

El sueño se resiste. Ella está al otro lado
sola y desnuda de costado,
Hija mía. Esposa. Tesoro hallado.

La luz de la mesilla tiene que encender.
En la foto de la cómoda, su hijo. Su mujer.
Se arrastra hacia la cocina. Quiere beber.

Vuelve a su habitación. Se sienta. Bebe un vino embriagador.
Se ensimisma frente a la pantalla del ordenador.
Teclea: un verano agotador.

Desde el jardín oscuro un pájaro le reclama,
envuelto en sombras la luz proclama.
Narimi Narimi. ¿Recuerdas? Te llama.

Se levanta. Desea ir a taparla, huir de su soledad,
extender sobre su sueño un ala de padre de avanzada edad.
Vuelve a la cama. Domina su piedad.

Se olvida de su cuerpo. Se atormenta. Se mueve.
Vuelve a dar la luz. Casi las cinco de la madrugada. Llueve.
En el Tibet las cinco son ya las nueve.
Poeta