Poemas : INCAN AHMICOHUA DONDE NO SE MUERE. (Bilingüe) |
|
---|---|
INCAN AHMICOHUA DONDE NO SE MUERE (Experimental Náhuatl-español). Campa naiz, huehuentzé? ¿Dónde he de ir, anciano? Campa naiz Campa naiz Ninoyolnonotza Converso con mi corazón. Ninoyolnonotza Momayauh in tleco ¡Cayó al fuego! Momayauh in tleco No te espantes Macamo momauhti No te espantes Can mach tinemi? ¿Dónde, pues, andas? Can mach tinemi? Tloque Nahuaque…Tloque Nahuaque. Más que todo menos qué nada Si lo quiere y si quiere no quererlo Eterno en cada instante y más allá Del más allá, si y no, Él solo es, Si quiere ó si no, nada lo ata O lo ata todo si quiere. Hoy ó nunca es igual. Todo dá y nada pierde, nada pide, nada espera. Huel xi quitztimotla lican inic huel anquicaquizque… Atended bien para que comprendáis bien… Nican catqui in patli ¡Aquí está la medicina! Nican catqui in patli. Itech ninaxitiz Hasta Él tengo qué llegar Hasta Él tengo qué llegar Itech ninaxitiz Yehuatl ontlazotiz inic tinemizque Él lo dispondrá para que vivamos Si quiere, hoy o nunca, en cualquier jamás. Información útil es: http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/uto/nahuatl Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez |
Poeta
|
Joelfortunato muy chula esta conversación interior .
Me ha encantado la filosofía , la duda , los promesa , la fe .
Un placer
Mi amistad y mis mejores deseos para Vos
Un abrazo
ANA: Estimada Poetisa, recibo agradecido sus amables consideraciones. Reciba mis mejores deseos de paz y abundancia para su vida.
Maestro de las letras ,no se puede esperar mas que una obra literaria extraordinaria,es un lujo siempre poder leer sus trabajos de niveles superlativos. Un saludo cordial para usted Joel.
Muchas gracias por sus amables palabras siempre de gran estímulo y estimación para este tipo de obras. Recibo con gusto sus observaciones. Le envío mi amistad y deseos de éxitos para su vida estimado y respetado Artista Sehmsdorf.