INCAN AHMICOHUA DONDE NO SE MUERE (Experimental Náhuatl-español).
Campa naiz, huehuentzé? ¿Dónde he de ir, anciano? Campa naiz Campa naiz Ninoyolnonotza Converso con mi corazón. Ninoyolnonotza
Momayauh in tleco ¡Cayó al fuego! Momayauh in tleco
No te espantes Macamo momauhti No te espantes
Can mach tinemi? ¿Dónde, pues, andas? Can mach tinemi?
Tloque Nahuaque…Tloque Nahuaque.
Más que todo menos qué nada Si lo quiere y si quiere no quererlo Eterno en cada instante y más allá Del más allá, si y no, Él solo es, Si quiere ó si no, nada lo ata O lo ata todo si quiere. Hoy ó nunca es igual. Todo dá y nada pierde, nada pide, nada espera.
Huel xi quitztimotla lican inic huel anquicaquizque… Atended bien para que comprendáis bien…
Nican catqui in patli ¡Aquí está la medicina! Nican catqui in patli.
Itech ninaxitiz Hasta Él tengo qué llegar Hasta Él tengo qué llegar Itech ninaxitiz
Yehuatl ontlazotiz inic tinemizque Él lo dispondrá para que vivamos Si quiere, hoy o nunca, en cualquier jamás.Información útil es:http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/uto/nahuatl
Autor: Joel Fortunato Reyes Pérez
|