|
Extraño tus rosas, tus directas miradas, y las sonrisas que me dabas, tu amor, tu entrega diaria extraño tus pasos por la casa, tus palabras, tus silencios, y tus carcajadas.
Tu fina ironía, y tus verdades como templos, tu serenidad, el gran carisma, y tu presencia digna, tus manos, toda tu entera vida.
Y extraño cada día tus rosas, rosadas o rojas incendiadas, y ahora que no estás a mi lado, sin aroma y color, mi amado, todas las rosas se han quedado.
Mery (María P.)
|
Poeta
|
|
He perdido mis sueños por el universo, aquellos días tan perfectos y los paseos, las noches hermosas y tan nuestras, todo se pierde entre galaxias, planetas y cometas.
He perdido mi mejor estrella, no era la más brillante, era linda y sencilla, ahora anda vagando por el firmamento, yo la busco cada noche y no la encuentro.
He perdido el tiempo soñando que regresabas, iluminando mi senda con la luz de la esperanza, un día me llegará la vejez y tendré de abrir la puerta, y darle paso, y mi amado, NO estará a mi lado, ya que todo está perdido en manos del destino que así lo quiso, así lo hizo.
He perdido el tiempo forjando quimeras, perdidas, sueños que dejan un regusto de amargura en el alma, mientras los voy plasmando en la hoja en blanco.
Mery (María)
|
Poeta
|
|
Si esperas hablar con tu corazón, si anhelas buscar la calma, tendrías de gozar de templanza, y así con paz hablarle también al alma.
¡Dime donde encontrar la calma?
Pero no hay sosiego, ni hay templanza, el mundo anda revuelto, no hay cordura, la gente lucha, grita, no hay paciencia, la gente pierde las formas y la conciencia, porque todo a su alredeor es violencia.
Si esperas hablar con tu corazón busca la paz en tu interior, quizás aunque el exterior esté revuelto encuentres en ti, un poco de sosiego.
MERY
|
Poeta
|
|
POR UN MOMENTO (TRADUCIÓN) Por un momento he pensado gozosa que regresabas a mi lado, pero he visto quejumbrosa que todo ha sido soñado.
PER UN MOMENT Per un moment he pensat joiosa que tornavas al meu costat, mes al despertar he vist tremolosa, que ha sigut un somni, no realitat.
POUR LE MOMENT Pendant un moment j'ai pensé joyeusement, que tu revenais à mes côtés, mais j'ai vu se plaindr que tout a été rêvé.
Mery
|
Poeta
|
|
El rayo destrozo al puente lo hizo puente de fuego su madera milenaria fue la víctima del cielo, en la colina retumbó el trueno, el mar quedó oscurecido, el lobo subió a la cima, aulló con los 5 sentidos.
El puente se quedó en llamas, el rayo seguía fustigando el trueno retumbando y el lobo en lo alto de la cima aullaba con su voz de mando.
Puente de plata, ya no brillas bajo la luna Selene no pudo dejar anoche en ti su luz nocturna, porque el rayo te partió por la mitad, y fuiste puente de fuego ardiendo bajo un oscuro cielo.
Derechos reservados
|
Poeta
|
|